Zašto je u hrvatskom jeziku novi papa Lav XIV., a ne Leon XIV.? Jezičari imaju objašnjenje

Robert Francis Prevost, Amerikanac rođen u Chicagu, novi je poglavar Katoličke crkve i prvi papa koji dolazi iz Sjedinjenih Američkih Država. Odabrao je ime Leone XIV., čiji je prijevod na hrvatskom Lav XIV. Stručnjaci Instituta za hrvatski jezik objavili su zanimljiva i poučna objašnjenja vezana iz njegovo osobno i papinsko ime.

Lav XIV. ili Leon XIV.?

– Osobno ime Robert u Hrvatskoj je potvrđeno u 12. stoljeću, ali su ga sve do 19. stoljeća uglavnom nosili stranci. Germanskoga je podrijetla te bi se približno moglo prevesti kao ‘sjajan u slavi’. Osobno ime Francis istovrijedno je hrvatskomu imenu Franjo te se dovodi u vezu s etnonimom Francuz. Papa s očeve strane uistinu ima francuske krvi, a francuske korijene odaje i prezime Prevost. Ono se dovodi u vezu sa starofrancuskom riječju provost, koja približno označuje predstojnika te se dovodi u vezu s internacionalizmom prepozit (usp. riječ prepošt iz starijih hrvatskih tekstova). Zgodna je bliskozvučnost američkoga prezimena Prevost i hrvatskoga Preost (iz Cetinske krajine), kojemu još nije pouzdano određena etimologija, navode s Instituta.

A zašto njegovo ime ne prevodimo kao Leon, nego kao Lav?

– Papa je izabrao ime Lav XIV. Lik Lav u hrvatskim je tekstovima potvrđen od 16. stoljeća, još u djelima Šime Budinića i Jurja Barakovića, pa iz tradicijskih razloga dajemo prednost tomu liku u odnosu na lik Leon. Papi, pak, u skladu s odabranim imenom želimo da autoritetom i hrabrošću pomogne svijetu da prebrodi izazove i pokuša svojim autoritetom zaustaviti sve brojnije ratove diljem svijeta, poručili su iz Instituta.